"Käsikirjoituksesta tulkinnut ja varovasti ymmärryksensä mukaan nykykieltä kohden muokannut Pyhäjärvellä Jorma Tulkku 1999" Elias Tuoriniemi: YKSI KAUNIS LAULU Minä muistan ajan muinon, ja sen kuin eilisen, jona riemu täytti rinnan ja ilo askelen. Ei synti saanut sijaa eikä murhe minussa, vaan läksyt luettuna menoni mieluisaa. Teilläni oli ilo, ruumiissa raittius. Sielussa asui lepo ja hyvän halaus. Kaikki ne muinaiset pojat oli kohta veljeni, sisaret nuoret neijot ja ämmät äitini. Mä muistan kedot myöskin, joita muinen miteltiin, jossa ma leikit laskin ja mieheks kiiteltiin, ne monet pilamenot kauniilla kesillä, haluissa pienet perhot ja puna poskilla. Juonissa kavaloissa ei mennyt mieleni, kaikissa kumppaneissa näin jalot veljeni. Ei pitkät riiat tietty eikä viat salatut, ken korvapuustin lyönyt, sen viha sammunut. Ei säätyin erotusta nähnyt niinä päivinä, herroja halvimmista ei erotettuna. Parasna piettihin se muista poijista, ken kauimmaks löi kopin, mainioin miehistä. Totuuell tuomittihin viat ja ansiot, riihell arvattihin nopankin nakanneet. Sen köyhän kerjäläisen voitollen iloittiin, kuin hän löi kuninkaien Ja herrain ohitten. Kyllä valitukset kuultiin syvämmen surusta, jos nuhdeltiin ja luultiin ketään kumppaneista. Ihana oli iloni, takaisin tulleelle ainoan palan jaoin, sille surullisellen. Vaan nuoruuteni veljet: -Ah, aikaa muuttuvaa! Minä en teitä tunne, Te ette minua. Jo miehiks joutunehet on pojat muinoiset, Ruoista rikuuneratut, viroista vihaiset. Kymmentä neljä vuotta he vaivoin eläneet, vastaista vuoritietä onnians ettineet. Mitä auttaa arvomerkki, jonka perään pyritään, kuin syvän kylmätyikin ja kasvot kalvetaan! Käsikirjoitus: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Kirjallisuusarkisto.